| The Two | |
| | |
Gathic text |
English Translation |
Free Rendering |
Zarathushtra: | Zoroaster: | Zoroaster: |
30.1 Gathas / Yasna | | |
At1 ta2 vakhshya3 ishento4 |
Now1 I will speak3 to the assembled4 of the two2, |
Now I will speak to the assembled of the two |
ya1 Mazdatha2 hyat3 chit4 vidushe5 |
who1 Mazda-created2 be3 it4 known5, |
who were created by Mazda, be it known |
staota1 cha2 ahurai3 |
with2 hymns1 and2 divine3 |
And sing hymns with divine dedications |
yesnya1 cha2 vangheush3 manangho4 |
dedications1, and2 highest3 thoughts4, |
and the highest thoughts |
hu-manzdra1 ashaye2 cha3 |
and3 the good-principles1 of Asha2, |
And the good principles of Asha |
ya1 raochebish2 daresara3 urvaza4 |
- that which1 is the light2 of guidance3 for souls towards bliss4
|
that light the path for souls towards bliss |
| | |
30.2 | | |
sraota1 gueshaish2 vahishta3 |
Listen1 with (your) ears2 the highest3 (ideals), |
Listen with your ears the highest ideals |
avaenata1 sucha2 manangha3 |
consider1 the most enlightened2 thoughts3, |
consider the most enlightened thoughts |
avarenao1 vichithahya2 |
then between the two1 choose2 |
Then let the path between the two be chosen |
narem1 narem2 khakhyai3 tanuye4 |
person1 by person2 each3 for oneself4 |
person by person each for oneself |
para1 maze2 yaongho3 |
before1 the great2 reckoning3 |
Before the great reckoning |
ahmai1 ne2 sazdyai3 baodanto4 paiti5 |
this1 we2 make known3 to awaken4 each one5 |
awake ye all to this my counsel |
| | |
30.3 | | |
at1 ta2 mainyu3 pouruye4 |
Now1 the two2 mainyu3 primordial4 |
Now the two mainyu primordial |
ya1 yema2 khvafena3 asrvatem4 |
who1 were twin2 well-working3, became4 |
who were twin well-working, became |
manahi1 cha2 vachahi3 cha4 |
in thoughts1 and2 words3 and4 |
In thought and word and deed |
shyathanoi1 hi2 vahyo3 akem4 cha5 |
deeds1, apart2, the good3 and5 the bad,4 |
separate, the better and the bad |
aos1 cha2 hu-daongho3* eresh4 vishyata5 |
And2 of which1 the hu-daongho3* rightly4 choose5 |
And of these two the wise do rightly choose |
noit1 duz-daongho2* |
(but) not1 the duz-daongho2* |
but not so those in ignorance. |
| | |
2*note: duz-daongho = possessing evil thoughts. Also ignorant, stupid, destructive, vile, malignant, malicious (qualities of the dregvant. See 30.4 below) |
3*note: hu-daongho = possessing good thoughts or sense. Also wise, judicious, constructive, beneficent (qualities of the ashavan. See 30.4 below) |
|
| | |
30.4 | | |
at1 cha2 hyat3 ta4 hem5 mainyu6 |
And2 now1 when3 the two4 mainyu6 together5 |
And now when the two mainyu together |
jasetem1 paourvim2 dazde3 |
gathered1 in the beginning2, they produced3 |
foregathered, they produced |
gaem1 cha2 ajyaitim3 cha4 |
being (or life)1 and2 not-being (or not-living)3 |
Being and not-being |
yatha-cha1 anghat2 apemem3 angheush4 |
which1 became2 ultimately3 in life4 |
which ultimately became in life |
achisto1 dregvatam2 |
the baseness1 of the dregvant2 |
The baseness of the dregvant |
at1 ashaune2 vahishtem3 mano4 |
yet1 the ashavan's2 highest3 mind4. |
and the ashavan's highest mind. |
| | |
| | |