| The Two | |
| | | |
| Gathic text | English Translation | Free Rendering |
|---|
| Zarathushtra: | Zoroaster: | Zoroaster: |
| 30.1 Gathas / Yasna | | |
| At1 ta2 vakhshya3 ishento4 | Now1 I will speak3 to the assembled4 of the two2, | Now I will speak to the assembled of the two |
| ya1 Mazdatha2 hyat3 chit4 vidushe5 | who1 Mazda-created2 be3 it4 known5, | who were created by Mazda, be it known |
| staota1 cha2 ahurai3 | with2 hymns1 and2 divine3 | And sing hymns with divine dedications |
| yesnya1 cha2 vangheush3 manangho4 | dedications1, and2 highest3 thoughts4, | and the highest thoughts |
| hu-manzdra1 ashaye2 cha3 | and3 the good-principles1 of Asha2, | And the good principles of Asha |
| ya1 raochebish2 daresara3 urvaza4 | - that which1 is the light2 of guidance3 for souls towards bliss4 | that light the path for souls towards bliss |
| | | |
| 30.2 | | |
| sraota1 gueshaish2 vahishta3 | Listen1 with (your) ears2 the highest3 (ideals), | Listen with your ears the highest ideals |
| avaenata1 sucha2 manangha3 | consider1 the most enlightened2 thoughts3, | consider the most enlightened thoughts |
| avarenao1 vichithahya2 | then between the two1 choose2 | Then let the path between the two be chosen |
| narem1 narem2 khakhyai3 tanuye4 | person1 by person2 each3 for oneself4 | person by person each for oneself |
| para1 maze2 yaongho3 | before1 the great2 reckoning3 | Before the great reckoning |
| ahmai1 ne2 sazdyai3 baodanto4 paiti5 | this1 we2 make known3 to awaken4 each one5 | awake ye all to this my counsel |
| | | |
| 30.3 | | |
| at1 ta2 mainyu3 pouruye4 | Now1 the two2 mainyu3 primordial4 | Now the two mainyu primordial |
| ya1 yema2 khvafena3 asrvatem4 | who1 were twin2 well-working3, became4 | who were twin well-working, became |
| manahi1 cha2 vachahi3 cha4 | in thoughts1 and2 words3 and4 | In thought and word and deed |
| shyathanoi1 hi2 vahyo3 akem4 cha5 | deeds1, apart2, the good3 and5 the bad,4 | separate, the better and the bad |
| aos1 cha2 hu-daongho3* eresh4 vishyata5 | And2 of which1 the hu-daongho3* rightly4 choose5 | And of these two the wise do rightly choose |
| noit1 duz-daongho2* | (but) not1 the duz-daongho2* | but not so those in ignorance. |
| | | |
| 2*note: duz-daongho = possessing evil thoughts. Also ignorant, stupid, destructive, vile, malignant, malicious (qualities of the dregvant. See 30.4 below) | 3*note: hu-daongho = possessing good thoughts or sense. Also wise, judicious, constructive, beneficent (qualities of the ashavan. See 30.4 below) | |
| | | |
| 30.4 | | |
| at1 cha2 hyat3 ta4 hem5 mainyu6 | And2 now1 when3 the two4 mainyu6 together5 | And now when the two mainyu together |
| jasetem1 paourvim2 dazde3 | gathered1 in the beginning2, they produced3 | foregathered, they produced |
| gaem1 cha2 ajyaitim3 cha4 | being (or life)1 and2 not-being (or not-living)3 | Being and not-being |
| yatha-cha1 anghat2 apemem3 angheush4 | which1 became2 ultimately3 in life4 | which ultimately became in life |
| achisto1 dregvatam2 | the baseness1 of the dregvant2 | The baseness of the dregvant |
| at1 ashaune2 vahishtem3 mano4 | yet1 the ashavan's2 highest3 mind4. | and the ashavan's highest mind. |
| | | |
| | | |